教育背景
暨南大学(硕士) 英语专业毕业(文学,翻译方向)。
科研成果
1.《论翻译理论在翻译专业本科专业教学中的运用》发表于《暨南高教研究》2010.第2 期
2.《互文性与文学翻译创作的语境》发表于《中外论坛》2010.7
3.《<厄舍古屋的倒塌>的文体分析》发表于《剑南文学》2013.1
4.《罗杰斯人本主义理论与教师的自我批评》发表于《金色年华》2013.1
5.《野玫瑰》(诗歌翻译)发表于《北方文学》2011.4
6.《因为需要,所以依存》发表于《中北大学学报》2011.第3期
7. 《关于电影标题的翻译》发表于《延安职业技术学院学报》2014.第3期
8.《浅论电影字幕的翻译—从王家卫电影的经典台词翻译说起》发表于《兰州教育学院学报》2014.9
9.《翻译加注探讨:以库切<耻>的翻译为例》收录于“全球化背景下的口笔译”国际会议论文集中,美国学者出版社
10.《论电影标题的过度翻译》发表于南国商学院学报 2014.10
译作
《立获自信》于2009年由湖南科技出版社出版
责编书籍
1.《实用大学英语综合教程》,由暨南大学出版社出版
2.《商务合同、国际商法与WTO》(商务英语口语实训教材),由暨南大学出版社出版
3.《商务会谈技巧英语》(广东外语外贸大学国际服务外包人才培训系列教材),由暨南大学出版社出版
4.《诗画乐综合艺术汉语》,由暨南大学出版社出版